A l’Eternel appartiendra le règne

19 Ceux du Néguev s’empareront |de la montagne d’Esaü
et ceux qui vivent dans la plaine |posséderont la Philistie.
Ils viendront occuper[a] |le territoire d’Ephraïm,
qui est celui de Samarie.
Les gens de Benjamin |s’empareront de Galaad[b],
20 et les déportés d’Israël |– toute une armée –
posséderont |le pays des Cananéens |jusque vers Sarepta.
Les exilés à Sardes[c], |déportés de Jérusalem,
posséderont |les villes du Néguev.
21 Des sauvés[d] graviront |le mont Sion
pour dominer |sur les monts d’Esaü[e].
Alors l’Eternel régnera !

Read full chapter

Footnotes

  1. 19: Ils viendront occuper : une modification légère du texte hébreu traditionnel permet de lire : Jérusalem possédera.
  2. 19: Galaad, à l’est du Jourdain, région rattachée au royaume du Nord.
  3. 20: Sarepta : entre Tyr et Sidon (voir 1 R 17.9), sur la côte de la Méditerranée. Sardes : en hébreu, Sepharad. Très certainement Sardes en Asie Mineure. Selon d’autres, Sparte en Grèce.
  4. 21: D’après les versions. Le texte hébreu traditionnel a : des sauveurs.
  5. 21: graviront le mont Sion … d’Esaü. Autre traduction : sur le mont Sion, iront exercer leur domination sur la montagne d’Esaü.